2017年中国网球公开赛,纳达尔击败了“天才少年”克耶高斯,勇夺男单冠军。赛后采访时,激动的纳达尔回忆起了自己在08年北京奥运会夺冠的情形,称北京这块土地,见证了他获得职业生涯的最高成就。然而,他的英语带有西班牙口音,现场只有少数中国观众听懂了他在说什么。
这是国际体育比赛的常见情况:运动员与观众语言不通,一方激动发言,另一方却一头雾水,双方总是很难处在同一个情感频道上。
这种情况在今年终于得到了彻底的改变。2018年中网,沃兹尼亚奇在获得女单冠军后说,“很高兴自己得到了第30个冠军。”话音刚落,现场便响起了掌声与欢呼声——得益于一项黑科技的帮助,所有的中国观众都第一时间得到了准确的语言翻译。
这便是搜狗AI同传所能起到的作用。他们利用最新的人工智能技术,识别运动员的语言,并立刻生成相应的中文翻译,被称为是体育赛场的“神奇字幕组”。在现场见证了AI同传表现的观众,无一不被它的快速和准确震惊。
人们总听说“人工智能改变未来”,却不知它已经在改变现在。
中国网球公开赛,是全世界第一个采用AI同传技术的国际级体育赛事。这次成功的跨界合作,也为其他体育比赛树立了一个良好的示范。就在中网结束后不久,10月12日,搜狗AI同传再次亮相赛场,这一次,他们是为第八届北京国际马术大师赛提供同传支持。当全球知名的马术场地设计师弗兰克·罗森博格介绍场地时,他旁边的屏幕上出现了实时双语字幕,对参会者来说,这是一项根本性的转变。
西方故事里,语言诞生的目的是区隔人类,一个人想掌握其他民族的语言,往往需要多年的勤奋学习。而搜狗AI同传这样的人工智能产品,在分秒之间便消除了不同语言之间的障碍,交流变得顺畅,沟通变得轻松,而它所能产生的力量与改变,或许才刚刚开始。
免责声明:此文内容为第三方自媒体作者发布的观察或评论性文章,所有文字和图片版权归作者所有,且仅代表作者个人观点,与 无关。文章仅供读者参考,并请自行核实相关内容。投诉邮箱:editor@fromgeek.com。
免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。