“限外令”后的境外剧:云盘盗版滋生 版权费分化

[摘要]最新的盗版手段是各类云盘。剧迷们会在社交应用上成立的自己的群组,相互在群组里分享云盘链接和下载密码。

“限外令”后的境外剧:云盘盗版滋生 版权费分化

腾讯科技 刘亚澜 8月4日报道

韩剧《海德、哲基尔与我》、美剧《权力的游戏》第五季、《生活大爆炸》第八季是中国网民今年看到的第一批海外剧。这些剧本身和往常的境外剧无异,只是与中国观众见面的时间比当地晚了大半年。

今年4月1日,《关于进一步落实网上境外影视剧管理有关规定的通知》(新广电发〔2014〕204号文)正式实施。海外剧引进规定要求视频网站买到的境外内容必须持证上岗。按照《通知》规定,引进剧在视频网站有“数量限制、内容要求、先审后播、统一登记”四项主要原则。其中,新上线的境外影视剧必须拿到“整季的全片”并配好字幕送审,审核通过后,取得引进许可证号方可上线播出。这也意味着视频网站对于境外剧的引入进入“时差”模式。

在《通知》实施一季度后,6月30日,韩国SBS电视台的《海德、哲基尔与我》通过审核,成为全网首个有许可证的境外引进剧;10天后,《生活大爆炸》第八季获得(京)剧审网字(2015)第0001号的准播许可证,成为“限外令”后全网首部拿到许可证的美剧。7月27日,腾讯视频独家引进的《权力的游戏》第五季已通过审核,获得(粤)剧审网字(2015)第0001号的准播许可证。

有网友对“限外令”非常愤怒:“这不是逼得人去看盗版吗?”但在很多业内人士看来,“限外令”对于国内文化产业的发展起到了一定的促进作用。一位视频网站负责人表示,境外剧的播出量一定会减少,国产剧和自制剧则会拥有更大空间,境外剧被炒得虚高的价格也有望回归正常。

追剧延时滋生云盘盗版

追剧延时是“限外令”的最直接结果。

以韩剧《海德、哲基尔与我》为例,这部电视剧是韩国SBS电视台于2015年1月21日起播出的水木剧(周三周四播出的电视剧)。而此剧登陆中国的时间则是7月13日,比韩国延迟了半年左右。

对于大多数人来说,追剧是否同步的影响并不大。“之前攒下的剧根本看不完,同步什么的没有那么重要吧。”一位《权力的游戏》的粉丝告诉腾讯科技。

不过那些对境外剧有着“刚需”的剧迷,对“限外令”的态度就是非常抵触。令人惊愕的是,在腾讯科技随机采访的十位剧迷中,有九位表示会通过其他渠道追剧。

如他们所言,腾讯科技发现,虽然一些大的BT网站已被关停,人人字幕组等“境外剧集散地”也被迫转型,但仍有很多小的、新的BT网站出现并向网民们提供下载资源。而最新的盗版手段则是各类云盘。剧迷们会在社交应用上成立的自己的群组,相互在群组里分享云盘链接和下载密码。

人人美剧社区截图

的确,随着境外影视剧引进和播出新规的落实,盗版问题也出现了新情况。由于引进境外影视剧的网站不能与境外该作品的播出进度实现实时更新,中间的“空窗期”,云盘等渠道成为新的盗版“温床”。

《海德、哲基尔与我》自2015年1月21日在韩国SBS电视台播出开始,至3月26日更新完结期间,国内各类盗版相继出现,其中云盘网盘类网站盗版最为严重,此类侵权链接606条,占各类侵权链接总数的52%。腾讯视频引进的美剧《权力的游戏》第五季,自2015年4月13日该剧开始在美国HBO电视网上线播出后的十天内,共计发现侵权链接3208条,其中在百度云盘发现侵权链接521条。

云盘侵权的具体模式是:视频网站(展示端)由三无小网站或网友通过网页、微博、论坛、贴吧等形式来完成,播放器(工具端)由技术开发企业完成,服务器(存储平台)由另外一个主体(云盘)来完成。表面三个环节彼此孤立,没有联系,实际上三者在广告联盟的体系下,通过分工协作的方式紧密联系,共同实施侵权,共享广告收益的分成。通过分享、订阅等功能,云盘实现了用户间的内容共享和传播。所有云盘用户也可以把通过这些渠道获得的内容资源存到自己的云盘账号,然后通过论坛、贴吧、即时通讯工具、微博、自建网站等通道分享传播出去,从而形成一个盗版资源传播的闭环。

对于这种现象,多家视频网站负责人都表示正在着力应对。上月,腾讯、搜狐视频、优酷、土豆、凤凰视频、爱奇艺、56网、PPS、PPTV等主流视频网站发起组建互联网视频正版化联盟。公约中有专门针对云存储盗版的内容。而国家版权局、互联网信息办公室、工信部、公安部四部委于6月上旬联合启动“剑网2015”专项行动,其重点之一是开展规范网络云存储空间版权专项整治。

而对于“限外令”政策的实施,业内人士希望能缩短并明确审核时限,提高审核效率,尽量缩短境外影视剧在国内外上线的时间差,缩短观众的“空窗期”,以有效防范云端盗版。

由此看来,同步追剧的意义不仅仅是“过眼瘾”那么简单了。

版权费两极分化 国产剧自制剧迎来春天

境外剧的延时也并非没有好处。因为播出时间迟于海外,各大视频网站就能有充裕的时间调研国外用户的收视情况以及网络评论。采购过程中,视频网站便有更大的议价权。但也有可能出现高价抢好剧的情况,因此版权费两级分化恐怕难以避免。

这一点在韩剧上特别明显。因为英美剧集虽然价高,但英美剧一直以来制作经费也非常高昂,质量有保证。但韩剧制作费用并不高,质量也参差不齐。采购人员仅从主演的知名度来判断价格,导致“花大价钱买烂剧”。2014年夏天的韩剧《对我而言可爱的她》的男主角是Rain,当时全剧的引进价格达到破纪录的320万美元,但该剧的剧情老套,在韩国国内的收视率也遭惨败。

有业内人士向腾讯科技透露,目前韩剧的版权价高已经下降了三分之一左右。

而细读“限外令”,除了延时以外,对境外剧数量的限制也对国内市场造成了不小影响。2015年可引进影视剧数量为上一年度(2014年)新上线播出的国产影视剧数量的30%。

对于2015年因境外剧减少而留出来的空间,各家视频网站会用国产剧和自制剧来填补。

优酷土豆CEO古永锵在此前推介会上对外表示,2015年投入6亿做自制剧内容,比2014年公布的投入翻了一番。张朝阳也在此前表示,希望2015年自制剧投入是2014年两倍,自制剧将超越综艺,成为搜狐视频布局中仅次于电视剧的品类。

此外,“中外公司合作”,尤其是与极擅长偶像剧制作的韩国合作,将大有可为。与韩国公司合作,推出带有韩剧性质的自制内容很可能成为热门模式。


企业会员

免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。

Baidu
map