讯飞听见携手TEDxChengdu联合出品用户故事,听自由译者何雨珈讲述“热爱”

讯飞听见正式成为TEDxChengdu共创合作伙伴,将借助AI转写翻译技术为用户提供无障碍交流服务,让有价值的思想得以传播和分享。

TEDxChengdu2022年度大会之际,双方以活动主题“多面体”为延伸,邀请了知名自由译者何雨珈拍摄了用户故事《保持热爱,听见世界》。

何雨珈求学北外与港大,终囿于书房与厨房。翻译著作品有《鱼翅与花椒》、《权力之路—林登.约翰逊传》、《纸牌屋》、《再会,老北京》、《东北游记》、《当呼吸化为空气》,《丹麦女孩》等数十部作品。

在《保持热爱,听见世界》片中,雨珈讲述自己作为译者的感受,她认为译者应当是隐身的,在读者阅读翻译内容的时候,好像在玻璃对面,不应该感受到译者的存在。此外,她还向大家展示了翻译四个月的书籍《权力之路—林登.约翰逊传》。而走上译者这条路,则是一场让她差点失去右腿的车祸,缠绵病榻百无聊赖之际,她看到网上有人招图书翻译,而她也因祸得福,找到了自己热爱的事业。雨珈说:“我真的特别喜欢做翻译”。

而对于人工智能翻译技术和译者的关系,雨珈则谈起自己的感受:“人工智能确实帮助很多人更快捷的去翻译内容,并且随着科技发展,有些表现确实让人感慨AI的强大,它的效率和可以借助APP等终端设备覆盖更广的人群。但机器和人的差异在于,机器难以替代人类的主观情绪、多元文化的认识以及主动思考的能力,这点上机器和译者是完全不冲突的,相反是相辅相成。我想这和现在社会提倡的“人机耦合”概念是相得益彰的”。

关于TEDxChengdu:创立于2017年2月,经TED大会总部授权,是全球 TEDx标杆活动品牌之一。秉承「ldeas Worth Spreading」核心理念,根植成都、面向全国、联机世界,通过开展演讲活动、运营内容社区的方式,挖掘并向全球传播有价值的好点子。

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )

Baidu
map