做语言科技的愚公 传神语联连续服务五届进博会

11月5日至10日,第五届中国国际进口博览会在上海举行,传神语联作为全球领先的智能语言服务企业,在大会现场提供专业译员服务支持和智能硬件支持,这也是自2018年召开首届进口博览会起,传神语联连续五年服务进博会。

专业语言服务搭建高效沟通桥梁

进博会作为世界上首个以进口为主题的国家级展会,不仅是许多新产品、新技术、新服务全球首发、中国首展的平台,更是促进国际经贸合作、实现互利共赢的平台,为方便采购商和参展商“买全球卖全球”,保证来自全球各国的贸易伙伴高效顺畅的达成合作,解决语言沟通问题是至关重要的一环。

作为五届进博老友,传神语联在专业译员、智能翻译设备的有机配合下,形成了“品质高”“效率强”“响应快”的人机协同体系,为多样化、碎片化的语言沟通场景提供精准的解决方案,在进博会现场能够实现语言服务全覆盖。

今年进博会现场,为便于给各国参展商和采购商就近提供语言服务支持,传神语联网在全展厅设置了42个语言服务咨询点,汇聚了拥有多领域国际贸易语言服务经验的专业译员,并配备多台智能翻译硬件设备,支持12个语种,这也是传神语联连续五年成为进博会现场唯一智能翻译硬件提供商。

“连续五年参加进博会,传神语联一路见证了进博会成为全球知名企业共享中国发展机遇的重要平台。”传神语联副总裁傅强表示,每一次完成进博会语言服务任务,都是对传神语联专业能力、企业责任的全方位检验,五年来我们始终秉持“赶考”之心,全身心投入每一场跨语言服务中,帮助各国展商与采购商跨越语言障碍,确保贸易洽谈顺利开展。

做语言科技领域的愚公

传神语联长期专注于对语言科技的研发投入与应用场景创新,形成了大型企业嵌入式语言服务、中小企业按需语言服务、云服务接入、移动互联网应用等多种业务模式,满足不同类型的用户无障碍沟通需求。

科技研发本就在趟一条漫长且孤独的路,在语言服务产业尤其如此。作为沟通世界的纽带与基础要素,语言服务行业作业流程和供应链模式千年未变。传神语联在语言科技领域,十年如一日坚持“做愚公 走硬道”的精神,重塑了语言服务作业全流程和供应链,构建了语联网平台,打破了专家和人工带瓶颈,赋能翻译公司,实现了语言服务的规模化和智能化,助推行业数字化升级。

除了通过科技重塑语言服务全流程提高产业能效,传神语联研发的“双屏翻译机”和多语转换神器“One Mini”等智能硬件广泛应用于涉外窗口接待、常规生活陪同、跨国商务陪同等跨语言沟通场景,满足临时性、随机性的语言需求。

作为一家科技创新型语言服务企业,除了需要深耕和积淀,更不能缺少守正创新的耐力和坚持,未来传神语联将继续探索语言服务数智化升级新模式、新路径,让语言服务越来越便捷,为更高水平的改革开放加码助力。

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )

Baidu
map