讯飞听见同传以优质服务助力中欧交流会顺利举办

如何在同一会议场景中,实现不同语言之间的无障碍交流,成为了行业亟待解决的一大难题。讯飞听见同传作为服务全球的转写技术提供商,依托科大讯飞强大的AI技术实力,打造实时转写高效体验,满足了不同用户的多元化需求。

近日,中国驻欧盟使团与欧盟农业总司共同举办中欧地理标志产品推广视频交流会圆满落幕,讯飞听见同传全程提供转写技术服务,用优质的服务在国际视野展现中国的人工智能技术。作为此次交流会的核心技术,讯飞听见同传利用视频会议软件,采集视频会议声音传输到会展系统中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画返送回视频会议软件,通过调整优化页面布局,参会者都可以实时看到讯飞听见同传的翻译结果,大大提高交流会的沟通效率。

讯飞听见同传以优质服务助力中欧交流会顺利举办

讯飞听见是一款十分优秀好用的语音实时识别翻译助手,尤其适用于线上国际会议,不仅支持中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,还支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写以及字幕条模式和多语种全屏模式,有效满足不同形式会议的需求。对于高标准的需要人工同传服务的会议,讯飞同传提供各语种的专业人工同传译员,通过同传产品,将译员的翻译音频转写为文字进行投屏展示,也支持会议参与者扫码收听各语种的同传语音。

在最近一月份的第十三届中国会议产业大会(CMIC2020)上,讯飞听见同传再次斩获“最值得信赖服务商”称号。同时,科大讯飞与国家外文局和上海外国语大学高翻学院都建立了联合实验室。接下来,无论从服务还是技术商,依然不断进步适应更多互联场景下的应用。

截至目前,讯飞听见已服务大会超10000场次,听见会议系统累计覆盖1000余家企业单位,听见云会议累计服务1000000次远程视频会议。讯飞听见网站及APP为近1500万用户提供智能转写及翻译服务,累计转写时长超3866万小时,为听障群体定向捐赠时长超1400万小时。

中欧交流会的顺利举办,为中欧两地的经济发展贡献了力量,同时讯飞听见同传也为探索更多场景无障碍交流提供了重要平台。相信随着讯飞听见技术实力的不断完善,一定会出现在更多的国际会议场景中,助力无障碍沟通再上新台阶。

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作伙伴供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )

Baidu
map